– et forum for exlibriskunsten

Når vi i NET forsøger at bringe teksten eller en del af tekst på ét fremmedsprog er det i et forsøg på at nå ud til omverdenen. Selv de smukkeste publikationer bliver til rene billedbøger når læseren ikke forstår noget som helst af indholdet.
I 2006 udkom en bog i Finland, der præsenterede interessante exlibris Pienestä suurta – Suuresta pientä Pennti Kaskipuron exlibriksiä. Hvis denne smukke bog kun var på finsk, så kunne man se exlibris, – intet andet. Men heldigvis var der en komplet engelsk tekst, og så er bogen en vigtig del af et fagbibliotek.
Det tjekkiske exlibrisselskab Spolek sbĕratelů a přatel exlibris udsender både en årbog og et smukt medlemsblad, udelukkende på tjekkisk, men mange artikler, sikkert interessante, men kun for læsere, der kan sproget.
I 2008 og 2018 udgav SSPE to fremragende bøger i anledning af hhv. 90 og 100 år: Současní tvůrci exlibris z okruhu SSPE (nuværende skabere af SSPE exlibris) og České Sbĕratelství Exlibris v Datech (Tjekkisk indsamler exlibris i data?). I 2019 er smuk bog Sborník pro exlibris a drobnou grafiku (Proces for exlibris og lille grafik). Titlerne er ’oversat’ via Google.
Pragtfulde bøger, men til hvilken nytte for os, der ikke taler eller læser tjekkisk? Rene billedbøger med fine reproduktioner, men….? En, omend beskeden, sammenfatning på tysk eller engelsk ville være en stor hjælp